ヨン・フォッセ

河合純枝 訳

本題となっている、「だれか、来る」は戯曲、独特の文体になれないと読みづらいだろう。そして、他国語を翻訳しているため、戯曲では重要と思われる、旋律が再現できないため、文章としてだけ読むとなんとも言えない素っ気なさがある。

もう一編収録されている「魚の大きな目」は、いたって普通の短編小説。

そして最後に、訳者解説が30ページほど掲載されている。翻訳小説は、解説がメインか?と思う事もある。

日本の戯曲

https://www-stage.aac.pref.aichi.jp/event/detail/000703.html

SONY α7Sii +XENOMAX 50mm +ELMAR 135mm F4.5


  • 下記リンクはアマゾン・アフィリエイト・リンク(このリンク経由でアマゾンでお買い物していただけるとお小遣いが入る仕組み)

アマゾンアフィリエイトリンク

  • 下記リンクは楽天・アフィリエイト・リンク(このリンク経由で楽天でお買い物していただけるとお小遣いが入る仕組み)
  • 下記リンクはヤフーショッピング・アフィリエイト・リンク(このリンク経由でヤフーショッピングでお買い物していただけるとお小遣いが入る仕組み)

この記事の執筆者は Ciel

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA